eng -> rus

Apr. 3rd, 2011 01:03 am
[identity profile] nice-penguin.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
а как бы красиво передать смысл гангстерского "send a message"? (показательное убийство с целью припугнуть кого-то)

Nothing stolen from the house, blatant overkill of innocents, looks to me like someone was trying to send a message.

Date: 2011-04-02 10:06 pm (UTC)
From: [identity profile] invicturum.livejournal.com
черная метка ;)

Date: 2011-04-02 10:23 pm (UTC)
From: [identity profile] aoshis.livejournal.com
намёк?
... это похоже на некий намёк...
...кажется, нам на что-то намекают...
и т.п.

Date: 2011-04-02 10:54 pm (UTC)
From: [identity profile] nic102.livejournal.com
Предупреждение

Date: 2011-04-02 10:56 pm (UTC)
From: [identity profile] mtyukanov.livejournal.com
Сигнал.

Date: 2011-04-02 11:27 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Да, "прозрачный намек"

Date: 2011-04-03 02:37 pm (UTC)
From: [identity profile] aoshis.livejournal.com
Вот! - "Прозрачный намёк"

Date: 2011-04-03 04:41 am (UTC)
From: [identity profile] proper-charlie.livejournal.com
почему бы не "оставить некое послание"

Date: 2011-04-03 08:26 am (UTC)
From: [identity profile] kiselevchik.livejournal.com
Вспоминается Марио Пьюзо и его "Дон Корлеоне передаёт привет".

Date: 2011-04-03 10:13 am (UTC)
From: [identity profile] oulitka.livejournal.com
Мне нравится версия про "передает привет".

Date: 2011-04-03 01:20 pm (UTC)
From: [identity profile] oban-tm.livejournal.com
+ за "передаёт привет"

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 07:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios