[identity profile] gleb.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
they have embraced consumer habits that see them increasingly living in large single-occupancy homes, shopping in chain stores, and eating meat-based diets served in fast-food outlets

это т что автор имеет в виду: согласно которым? под влиянием которых?или это просто одновременность так показана?

поделитесь знанием/мнением?

Date: 2011-04-05 05:37 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Просто корявый оборот. Имеется в виду нечто вроде consumer habits as a result of which we see them...

Date: 2011-04-05 06:13 am (UTC)
From: [identity profile] kuperschmidt.livejournal.com
которые подразумевают то-то и то-то.

Date: 2011-04-07 01:11 pm (UTC)
From: [identity profile] mosopus.livejournal.com
ну see, а также see oneself может переводиться - оказываться на практике, подтверждаться, проявляться, получать какой-то опыт и т.п. Скажем "Мы убедились, что можем сотрудничать"- нас в универе учили это переводить как We saw ourselves, that... В данном случае правильно скзали выше- such as (те привычки, которые являются, оказываются, обнаруживаются следующими). Такой публицистический оборот, чтобы язык не был беден и примитивен

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 09:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios