fr >> russ

Apr. 7th, 2011 05:29 pm
[identity profile] mo-zen-real.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
ох, помогите с такой фразой:

il joue les trouble-ennui. On ne lui fait bien voir.

спасибо!

Date: 2011-04-07 08:47 pm (UTC)
From: [identity profile] dubomir.livejournal.com
первая часть - звучит, как неологизм, построенный от ходового выражения trouble-f^ete (человек, обламывающий веселье).

можно перевести как "не дает скучать".


вторая часть - проверьте, правильно ли записана? ничего не пропущена? мб le вместо ne?

Date: 2011-04-08 11:47 am (UTC)
From: [identity profile] dubomir.livejournal.com
И ему дают об этом знать.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 09:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios