[identity profile] gleb.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
как вы понимаете, кто(или что) ensures этот препондеранс. Выбор ли?

These pop stars became vehicles for a revived sense of womanhood emphasizing fragility, softness, and sexuality, and consumer choice—in this case, over which star to listen to and emulate—became a way to create real and imagined distance from state control. It also offered a means to redefine manhood, representing men as a product for female consumption and ensuring a preponderance of ballads celebrating soft males.

ираз уж вылез: зачем тут предлог over?

Date: 2011-04-10 01:44 pm (UTC)
From: [identity profile] trilbyhat.livejournal.com
Мне кажется, просто стилистическая грязь. Там должно бы стоять не it, а this, и относится оно ко всем вышеизложенным обстоятельствам. Они и ensure.
Это кто писал-то? Какая-то неопрятность во всем, как в скверной студенческой работе или в тексте малообразованного автора.

Date: 2011-04-11 08:38 am (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
+ 1 - все вышеизложенное.

Date: 2011-04-10 04:30 pm (UTC)
From: [identity profile] clittary-hilton.livejournal.com
Мне не кажется, что здесь что-то не в порядке с языком. Хотя "choice", казалось бы, требует "of", но use of "over" в данном случае вполне допустим, ибо усиливает и без того существующий оттенок слова choice в смысле "control".

К Вашему основному вопросу, "what ensures the prepodnerance"? Ответ: "it", that is the revived sense of womanhood. "This" instead of "it" here would be awkward.

Date: 2011-04-11 09:14 am (UTC)
From: [identity profile] trilbyhat.livejournal.com
Если так, тогда конечно it а не this. Но логика странная: новое понимание женственности дало возможность пересмотреть категорию мужественности, превратив ее в предмет потребления женщинами - пока все прекрасно, но почему же это новое понимание женственности способствует появлению баллад, прославляющих мягкотелых чикенов? Меня не оставляет ощущение, что он хотел сказать что-то другое, что логика его мысли не соответствует логике этой фразы.

Date: 2011-04-11 03:12 pm (UTC)
From: [identity profile] clittary-hilton.livejournal.com
Насчет логики никак не спорить не буду! Авторы, у которых встречаются слова womanhood и manhood (и еще awareness), напоминают собак: глаза такие умные, сейчас что-то скажет, ан нет!

Date: 2011-04-12 08:00 am (UTC)
From: [identity profile] trilbyhat.livejournal.com
+500, я и говорю, что как студенческая работа выглядит. Меня в свое время поразило, как нейтивы сражаются с собственным языком в универах.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 09:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios