[identity profile] malysh-gotlib.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Иностранные партнеры прислали договор со своими замечаниями. Нас замечания не устраивают, мы НАСТАИВАЕМ НА СВОЕЙ ВЕРСИИ - как написать это наиболее вежливо?
We insist on...
It's our strong opinion
Мне пока предложили такие варианты. Может, есть общепринятые формулировки для таких случаев?

Date: 2011-04-15 10:26 am (UTC)
From: [identity profile] dariel.livejournal.com
наиболее вежливо - уйти от "мы настаиваем".

люблю витиеватые формулировки типа We have studied your remarks carefully, but unfortunately we are not ready to accept them. We would kindly appreciate if you accept our version of the contract without any alterations. Thanks in advance for understanding.

Date: 2011-04-15 10:40 am (UTC)
From: [identity profile] dos-caras.livejournal.com
+1
у них вообще нельзя такие сильные слова использовать, это сразу заставит задуматься о вашей вежливости и в конечном итоге адекватности

Date: 2011-04-15 11:46 am (UTC)
From: [identity profile] 1assie.livejournal.com
вот (http://pocketful-of-rye.narod.ru/wpage_015.html) еще из английской книжки по бизнес-переписке, не по вашему вопросу, но вдруг пригодится

Date: 2011-04-15 05:12 pm (UTC)
From: [identity profile] el-magnifiko.livejournal.com
У вашей организации есть своя policy? ну вот и отпишите, что не соотвествуют их предложения вашей полиси. Тем хуже для предложений, не так ли?
Правы предыдушие комментаторы, надо с людЯми помяхше) все должно быть очень вежливо и сладко. Они все прекрааасно понимают между строк.

Пишут вот так.

Thank you for your time and comments with respect of this matter. Unfortunately, we are unable to accept them at this time due to our policy requirements. Thank you for your cooperation. Please feel free to contact me if you have any questions.

Date: 2011-04-16 09:43 pm (UTC)
From: [identity profile] olivia-burton.livejournal.com
не надо обдумывать, все давно уже придумано, используйте общепринятые шаблонные фразы.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 09:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios