[identity profile] trilbyhat.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Перевести стих:

Beyond sorrow, lover's beguiled desire beckons

Дурацким это задание делает контекст: это стихи, сочиненные механической фигурой Пушкина по некоему механическому алгоритму. Сделанный часовым мастером андроид с шестеренками пишет стихи по-английски, почти случайно выбирая слова из небольшого списка. В переводе хотелось бы сохранить заумную бесмысленность оригинала.

Все мои варианты, навроде "В долины слез манит влюбленного обманутая страсть" - как-то не совсем то и какой-то вполне человеческой, немеханической банальщиной отдают. Кто-нибудь хочет попробовать?

PS Спасибо всем. "За горизонт скорбей обманутая страсть влюбленного манит", и хватит об этом :)

Date: 2011-04-18 03:13 pm (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
ты круче пушкина! гг

Date: 2011-04-18 03:15 pm (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
ну дык и я тоже вроде не механическая ахматова. но я думаю, думаю.

Date: 2011-04-18 03:52 pm (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
ну вообще оно не такое же прямо вызывающе корявое. но на каком-то подлом уровне, да, тока по-русски почему-то как ни крути все гладко получается. хаха когда не надо-то, конечно. за горизонт печали влюбленного обманутая страсть уводит. ааа не знаю. там еще недостаточно ритмично для стиха-то, я думаю, это тоже играет свою иезуитскую роль.

Date: 2011-04-18 03:32 pm (UTC)
From: [identity profile] olivia-burton.livejournal.com
гугл транслейт дает неплохой механический вариант)

Date: 2011-04-18 04:03 pm (UTC)
From: [identity profile] n0p0x.livejournal.com
а это не из "Унылой поры" набор исходников? :)
наверное так: "от уныния любовника очаровательная страсть отвлекает"

Date: 2011-04-18 04:11 pm (UTC)
From: [identity profile] kuperschmidt.livejournal.com
рожица на юпике у вас очаровательная, всё хочу сказать:0)

Date: 2011-04-18 04:18 pm (UTC)
From: [identity profile] n0p0x.livejournal.com
это двухмесячный Шимон Захарий и мой небритый нос :0)

Date: 2011-04-18 04:21 pm (UTC)
From: [identity profile] kuperschmidt.livejournal.com
здоровья ему и счастья!Ах, до чего же он забавный - юморной, наверное, парень .:0)

Date: 2011-04-18 04:22 pm (UTC)
From: [identity profile] n0p0x.livejournal.com
весёлый, спасибо :))

Date: 2011-04-20 03:53 pm (UTC)
From: [identity profile] consultingukr (from livejournal.com)
согласен

Date: 2011-04-18 04:06 pm (UTC)
From: [identity profile] kuperschmidt.livejournal.com
в сей скорбный край за страстию слепою любовник влачится.
:0)

Date: 2011-04-18 04:11 pm (UTC)
From: [identity profile] resonata.livejournal.com
Снаружи горя, любовника соблазненная страсть делает знак

Date: 2011-04-18 04:18 pm (UTC)
From: [identity profile] resonata.livejournal.com
За пределы страдания обманутая жажда любовника манит.

Date: 2011-04-18 05:03 pm (UTC)
From: [identity profile] aprilforeva.livejournal.com
Забывший горести,
готов обманутым быть вновь,
влюбленный следует за страстью.

Date: 2011-04-18 08:02 pm (UTC)
From: [identity profile] zagaga.livejournal.com
Все предыдущие версии все равно человеческие - в них есть логика и смысловая связь, хоть и заумная. Насколько я понимаю, здесь важна именно бессмысленность на заданную тему? Если взять за основу размер вашего первого варианта, может быть, что-то вроде:
"В тенеты грез ланитой каплет отчаяния страстью вскользь"?

Date: 2011-04-18 09:12 pm (UTC)
From: [identity profile] katya-salem.livejournal.com
Вне горестей, обманутое, вдаль желание влюбленного влечет.
О беспечальный край, желанье обманувшее влюбленного зовет.

Date: 2011-04-18 10:12 pm (UTC)
From: [identity profile] drukher.livejournal.com
В уныние влюбленного уводит горестная страсть

Date: 2011-04-19 06:43 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
может, вот это наведет на какие-нибудь мысли
http://lib.rus.ec/b/133632/read#t17

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 09:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios