[identity profile] temniy-mu.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate

Привет! 

Я хочу перевести один фильм, и у меня возникла реальная проблема, потому что я лох.

 

1. and yet on earth he had|been a humble carpenter,

ruling out any simple equation between a|person's status and their position in heaven.

It is worth dwelling on just how much|consolation there must have been

in that very simple idea.


2.  For centuries, all across the West,
people have been|coming to services like this.
On offer, has always been|the consoling reminder
that there might be more important|things in life than status and success.
The very fact that we still retain a|distinction between wealth and virtue,
and ask of people whether they are|good, rather than simply important
is, in large part, due to the impression that|Christianity has left on Western consciousness 


Как тут быть?  Мне только ясно, что речь идет о том, что важно если мы отдадим должное тому, какой отпечаток оставило христианство на созна

Date: 2011-04-19 07:10 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Увы, никакого "важно если мы отдадим должное" там нет.
Чтобы понять текст - советую воспользоваться гугл-транслейтом, он более-менее дает представление, о чем идет речь. Но о том, чтобы перевести фильм, с таким уровнем (не)знания языка - забудьте сразу.

Date: 2011-04-19 07:15 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Боюсь, ваш перевод будет ничем не лучше отсутствия перевода. Впрочем, дело ваше. Как говорят те же англичане - it's your funeral.

Date: 2011-04-19 09:19 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Существенно лучше.

Date: 2011-04-19 09:29 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Нет, ну вы так написали сначала, создалось впечатление, что вообще человек языка не знает.

>>если стремиться думать больше , то можно сделать приличный перевод
о! это самое главное! считайте, вы уже на голову выше, чем 90% отечественных переводчиков. Я серьезно.

Date: 2011-04-19 10:26 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Я бы сказала - стоит подумать, поразмыслить о том, обратить внимание на то...

Гугл-транслейт годится, чтобы получить общее представление о тексте, но слепо доверять ему тоже не стоит.

Date: 2011-04-20 08:02 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
1. Если ты богат, то ты богат, если беден, то беден.
(тут кусок не понятен - там в оригинале оборванное предложение?)... А если ты где-то посередине, то приходится прилагать все усилия, чтобы сохранить свое место, иначе скатишься вниз (тебя раздавят, что-нибудь такое).

2. sponge - словари дают значение "иждивенец", но, я думаю, в данном случае подойдет "тряпка", "лузер" или что-то похожее. Вообще хотелось бы побольше контекста увидеть.

Date: 2011-04-20 09:07 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
:-)

Date: 2011-04-25 06:09 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Не угадали, пробуйте еще раз

конструкция такая: hugely raising our levels of (status anxiety). Попробуйте понять, что означает выражение в скобках, а потом размотать все предложение в обратном направлении.

Date: 2011-04-25 06:10 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
А, пардон, невнимательно прочитала вопрос.
Вы, в общем, правильно поняли, но я бы это немного по-другому сформулировала:
нас оценивают исключительно по результатам последнего выступления (проекта), как-то так.

Date: 2011-04-26 06:49 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Не знаю, мне кажется - нормально.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 09:13 pm
Powered by Dreamwidth Studios