[identity profile] femina-bona.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Подскажите, пожалуйста, как переводится фраза в скобках в следующем предложении:
"Sophie de Grouchy fut l'auteur d'un notice suк Villet, malheurassment perdue, "Gazette et Affiches du Chateu de Villette" (Vente Charavay, 1925)".

Переводчик "перевел" так: "(Вант Шаравей, 1925)". Мне кажется, это несколько далеко от истины. Может быть, "продано Шараве в 1925"?
Спасибо за внимание

Date: 2011-04-30 06:57 pm (UTC)
From: [identity profile] chang-cg.livejournal.com
Это название издательства.
Вот тут еще примеры есть:
http://books.google.lv/books?id=HxMdPpUh-3EC&pg=PA108&lpg=PA108&dq=Vente+Charavay&source=bl&ots=XlqZuP2eJ-&sig=jKaNL6F5-ZNLXe2l1l19-kjvB3c&hl=en&ei=j1q8TbeuBcf2sgbl8-SOBg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=6&ved=0CCwQ6AEwBTgK#v=onepage&q=Vente%20Charavay&f=false

Date: 2011-04-30 08:53 pm (UTC)
From: [identity profile] chang-cg.livejournal.com
... и изданием исторических книг ...
Издательство носит имя семьи, это нормально.

Date: 2011-04-30 09:42 pm (UTC)
From: [identity profile] chang-cg.livejournal.com
Vente с заглавной буквы - это 100% не глагол.
К примеру, Vente Colline = Windy Hill.
Vente Charavay вполне может являться названием издательского дома и оно непереводимо, т.е. "Издательский дом Vente Charavay".

Date: 2011-05-01 08:40 am (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
Ну, вообще-то там же:
également éditeurs de publications historiques :)

IMHO...

Date: 2011-05-01 06:19 am (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
...это "продано", достаточно задать в поиске "Vente Sotheby's" и "Vente Christie's"

Google Books:

L'instrument japonais est représenté dans le tableau intitulé Jeune fille japonaise jouant du Samisen, Vente Christie's Londres, 25 novembre 1982, no. 64

Localisation inconnue (Vente Christie's Londres, 6- 7 juillet 1987, repr. (£ 1 265) ;

Londres, Vente Sotheby's — 1938, 20 juillet, n° 49; Bois, 1205; 0,91; Princesse Béatrix de Bourbon-Massimo : Malibù, Musée J. Paul Getty...

Vente Sotheby's du 18 juin 1980. Px d'adjudication : 14 5001 (143 260 F). Sisley. La Passerelle du Chemin de Fer à Sèvres

Re: IMHO...

Date: 2011-05-01 07:16 am (UTC)
From: [identity profile] haris-biaios.livejournal.com
Тогда прямо-таки напрашивается "аукцион", хотя здесь и нет уточнения vente aux enchères. С другой стороны, если посмотреть вот здесь http://catalogue.drouot.com/ref-drouot/fiches-ventes-aux-encheres-drouot.jsp?id=39849&r=CHARAVAY+%28%C3%89tienne%29 , то такое предположение не кажется таким уж нелепым.

Re: IMHO...

Date: 2011-05-01 09:16 am (UTC)
From: [identity profile] haris-biaios.livejournal.com
Просто "аукцион Шараве".

Re: IMHO...

Date: 2011-05-01 08:36 am (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
Лучше "аукцион", потому что vente в таком контексте - это публичная продажа.
Да, и "Шараве" - "э" при передаче французских имен собственных кириллицей принято ставить только в начале слова или после иной гласной.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 09:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios