Если для вас существуют только компьютерные сети, то тогда вы хотя бы должны представлять порядок значений bandwidth and throughput. И вообще, ваш перевод лишен смысла даже для комп. сетей.
А на самом деле здесь речь идет об электрических сетях, так что единицы - киловольты (kV).
== Мой вариант:
Transmission losses in Kohtla-Järve's 6-kV power grid.
Да все верно, моя оплошность, здесь совсем не компьютерная терминология, под конец рабочего дня уже буквы пляшут кВ -- самому смешно)))))киловатт ..пардон 1000 раз
no subject
Date: 2011-05-12 04:38 pm (UTC)Плохая шутка.
Date: 2011-05-12 06:03 pm (UTC)А на самом деле здесь речь идет об электрических сетях, так что единицы - киловольты (kV).
==
Мой вариант:
Transmission losses in Kohtla-Järve's 6-kV power grid.
Re: Плохая шутка.
Date: 2011-05-12 06:12 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-13 09:34 am (UTC)