Ru - En

May. 12th, 2011 12:35 pm
[identity profile] kate556.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Привет. Кто нибудь может помочь? Нужно перевести одно предложение на англ яз. Tехнические потери в 6 кВ сетях города Koхтла-Ярве.  Зарание спасибо.  

Date: 2011-05-12 04:38 pm (UTC)
From: [identity profile] flyer1486.livejournal.com
скорее всего это будет выглядеть так - Kohtla-Yarve's network service loss in 6kb

Плохая шутка.

Date: 2011-05-12 06:03 pm (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Если для вас существуют только компьютерные сети, то тогда вы хотя бы должны представлять порядок значений bandwidth and throughput. И вообще, ваш перевод лишен смысла даже для комп. сетей.

А на самом деле здесь речь идет об электрических сетях, так что единицы - киловольты (kV).

==
Мой вариант:

Transmission losses in Kohtla-Järve's 6-kV power grid.

Re: Плохая шутка.

Date: 2011-05-12 06:12 pm (UTC)
From: [identity profile] flyer1486.livejournal.com
Да все верно, моя оплошность, здесь совсем не компьютерная терминология, под конец рабочего дня уже буквы пляшут кВ -- самому смешно)))))киловатт ..пардон 1000 раз

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 09:33 pm
Powered by Dreamwidth Studios