ru --> eng -- верстка
May. 17th, 2011 10:17 pmзнатоки издательской и полиграфической терминологии, поправьте меня, пожалуйста!
Сопоставляя htубратьвставкуtp://slovari.yandex.ru/верстка/Издательский%20словарь/Верстка/ и hубратьвставкуttp://en.wikipedia.org/wiki/Publishing, я пришла к выводу, что термину "верстка" в английском языке ближе всего соответствует typesetting and page layout.
Или все-таки typesetting это собственно набор, который в верстку не (?) входит? Тогда laying out?
Как всегда, признательна.
Сопоставляя htубратьвставкуtp://slovari.yandex.ru/верстка/Издательский%20словарь/Верстка/ и hубратьвставкуttp://en.wikipedia.org/wiki/Publishing, я пришла к выводу, что термину "верстка" в английском языке ближе всего соответствует typesetting and page layout.
Или все-таки typesetting это собственно набор, который в верстку не (?) входит? Тогда laying out?
Как всегда, признательна.
no subject
Date: 2011-05-17 06:47 pm (UTC)а typesetting -- набор текста
no subject
Date: 2011-05-17 06:53 pm (UTC)_____
*ВЕРСТКА — 1. Монтаж полос издания заданного размера из составных элементов: наборных строк текста, заголовков, формул, таблиц, репродукций иллюстраций, украшений, колонцифр, колонтитулов и т. д.
no subject
Date: 2011-05-17 08:44 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-18 09:07 am (UTC)no subject
Date: 2011-05-18 06:27 am (UTC)(С этим переводом (http://ru-translate.livejournal.com/12976207.html?thread=102522959#t102522959) полностью согласен.)
no subject
Date: 2011-05-18 09:33 am (UTC)и простите за занудство, можно я еще спрошу? я правильно понимаю, что typesetting в современном издательском деле фактически означает не (типографский) набор -- ведь текст в электронной форме *.txt,*.rtf, *.doc уже есть: его набрали или отсканировали и распознали, -- а подбор шрифтов, шрифтовое оформление* (не уверена в термине)?
В приведенном ниже фрагменте из Wiki typesetting означает именно это?
Design stage
When a final text is agreed upon, the next phase is design.... This process prepares the work for printing through processes such as typesetting... The activities of typesetting, page layout, the production of negatives, plates from the negatives and, for hardbacks, the preparation of brasses for the spine legend and imprint are now all computerized. (htубратьвставкуtp://en.wikipedia.org/wiki/Publishing#Pre-production_stages)
______
* Typesetting is the composition of text material by means of types. (htубратьвставкуtp://en.wikipedia.org/wiki/Typesetting)
no subject
Date: 2011-05-18 12:12 pm (UTC)Определение параметров оформления — величина полей, гарнитура (а также кегль и интерлиньяж) основного текста и акцидентного (заголовки, подписи, врезки), вид и расположение различных элементов на полосе — это design = художественное редактирование.
Распределение по полосе текста и других элементов — layout = вёрстка.
Общие принципы набора — typography = типографика (правильный рисунок тире и кавычек, применение неразрывных пробелов и т. д.). Это не процесс, а свод правил.
Практическая реализация правил типографики — typesetting = техническое редактирование, или набор в традиционном понимании слова.
То есть если ограничиться шрифтовым аспектом, то можно сказать так.
Подбор шрифтов — какой гарнитурой будем набирать* основной текст, а какой заголовки — это художественное редактирование, дизайн, design.
А выбор глифа (варианта символа), назначение тому или иному фрагменту курсивного или полужирного начертания — это техническое редактирование, набор, typesetting.
* Да, так и говорят обычно: «чем будем набирать текст» — хотя понятно, что дизайнер/верстальщик этот текст на клавиатуре не печатает.
В принципе, набор даже в традиционном (широком) понимании в вёрстку не входит (при правильной организации труда все стили задаются в «рукописи» — файле *.rtf, *.doc, *.odt — а в программе вёрстке стилям даются нужные параметры оформления), однако «если вдруг что» (ошибка техредактора, программный сбой или техническая невыполнимость: например, какие-то наборные фишки — скажем, глиф дробной черты — текстовые редакторы не поддерживают), то соответствующие операции делает верстальщик, больше некому.
(В Википедии, кстати, есть отдельная статья про набор (), но она мне кажется немного устаревшей — как и цитированная статья про препресс: например, мало кто сейчас печатает с плёнок.)
no subject
Date: 2011-05-18 12:16 pm (UTC)(Забыл, что ссылки теперь реЖЖутся.)
no subject
Date: 2011-05-18 12:27 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-18 01:20 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-18 01:19 pm (UTC)уверена, оно пригодится не только мне, но и всем, кто не поленится полистать записи сообщества.
на меня свалилась срочная работа, так что внимательнее почитаю завтра, но не могу хотя бы кратко не ответить. Спасибо!!
no subject
Date: 2011-05-18 01:24 pm (UTC)Издательское дело — моя (любимая) профессия, а печатаю я вслепую и довольно быстро. :)
no subject
Date: 2011-05-18 05:44 am (UTC)и там скорее все-таки в узком смысле, так что desktop publishing не подходит. Вот контекст:
"Разработка дизайн-концепции буклета,подбор иллюстраций/фотографий для включения в буклет по материалам, подготовка буклета к печати, включая верстку".
"...to develop a design concept for the booklet; to select art/photos to illustrate the material in the booklet; to prepare the booklet for printing, including the page layout".
Так?
no subject
Date: 2011-05-18 09:07 am (UTC)