[identity profile] mckuroske.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
in a matter of moments i’ve mended the citroen’s trellis attachment - мультитран говорит, что trellis - решетка, показывают что-то типа рольставен для окна; при этом товарисч на экране говорит, скорее, trelliC ("К" на конце, а не "С").

Прошу прощения, у меня сегодня будет день совсем уж глупых вопросов, потому что, во-первых, пятница, во-вторых, осталась еще одна серия, в третьих мозг отказывается работать напрочь. Но я постараюсь сегодня закончить и оставить вас в покое.

Date: 2011-05-27 07:26 am (UTC)
From: [identity profile] radolini.livejournal.com
Башня Треллик - стоит в Лондоне и реально в стиле ;)) Переводить надо как-то по-другому - ее ж не знает никто. Что-то вроде Я за пару секунд усовершенствовал пизанское дополнение Ситроена.

http://en.wikipedia.org/wiki/Trellick_Tower

Date: 2011-05-27 07:43 am (UTC)
From: [identity profile] radolini.livejournal.com
Ну да, можно и упростить ;)) Хотя чувак шутит, жалко.

Date: 2011-05-27 09:00 am (UTC)
From: [identity profile] radolini.livejournal.com
Да ладно. У вас офигительное задание, прям мечта ;)) Мне бы кто за переводы TG деньги платил ;))

А, ну я не помню наизусть всю серию... Зато теперь вижу, почему из переводов всякие фишки оригинала исчезают ;)))) Тож шучу. Тут действительно не очень переводной случай.

Пристройка, наверное, а не дополнение... Это я так, не обращайте внимания ;))

Date: 2011-05-27 09:43 am (UTC)
From: [identity profile] radolini.livejournal.com
Время, конечно, какое-то дикое у вас. Это узкоспециальная лексика- раз, разговорная речь - два, специфика другой страны - три... Проподаватель танцев и TG - отличное сочетание ;))

Так про окно там вообще речи нет. Attachment - это же не тот акриловый кусок, который он вынимает, а вся эта огромная ересь. Attachment к Ситроену, в смысле.

Ну, Пизанскую башню, пизанскую пристройку... Всемирный торговый центр на моем Ситроене, блин ;)))) Но это, конечно, глум.

Date: 2011-05-27 10:38 am (UTC)
From: [identity profile] radolini.livejournal.com
Ну, в sadtranslations до имени-отчества редко доходит, если что ;)) А потом, TG - такая штука, что реально не все понимают, что да как. Побоятся умничать ;))

Ну, мне просто представился один знакомый мне учитель танцев. А он такой весь - из тонких материй ;))

Не за что еще раз.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 09:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios