Eng -> Rus

Jun. 1st, 2011 02:37 am
[identity profile] olga6913.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Компания, расположенная в Люксембурге, шутливо обзывается "сонной мухой", a tool of the bourgeois de Luxe.

Не понимаю выделенной части. Помогите, плиз.

Date: 2011-06-01 01:31 am (UTC)
From: [identity profile] izblank.livejournal.com
Может быть, каламбур на тему этих гитар:
http://www.google.com/search?q=a+tool+of+the+bourgeois+de+Luxe.&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a#sclient=psy&hl=en&source=hp&q=bourgeois+country+boy+deluxe+guitar&aq=0v&aqi=g-v1&aql=&oq=&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.&fp=7268a63bb01902a6&biw=1280&bih=826

Date: 2011-06-01 03:42 am (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
1. Муха-то откуда взялась? В оригинале же dozy outfit, что скорее "сонная контора."
2. У меня нет времени особо вникать, но в абзацах, окружающих искомую фразу, идет сравнение этой компании с ее конкурентами, и, скорее всего, имеется в виду буквальное "орудие Люксембургской буржуазии" в том смысле, что все налажено/ улажено у той самой буржуазии, зачем это трогать?
3. Всем вышесказанным спокойно можете пренебречь, я ни на чем не настаиваю.

Date: 2011-06-01 01:09 pm (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Googling:

Christian Louis de Montmorency-Luxembourg, comte de Beaumont (February 9, 1675 – November 23, 1746), prince de Tingry (1695), comte de Luxe, was a Marshal of France (1734).

Paul-Sigijmond de Montmorency- Luxembourg, Duc de Châtillon, Comte de Luxe, morte le deuxième juillet 1708, âgée de 31 ans.

, etc.

Date: 2011-06-01 06:59 pm (UTC)
From: [identity profile] clittary-hilton.livejournal.com
по-моему, здесь обыгрывается tool deluxe (высшего сорта), tool of the bourgeois (расхожая марксистская фразеология) и tool of the bourgeois de Luxe(mbourg)

Date: 2011-06-01 07:16 pm (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
IMHO, "высший сорт" по контексту не подходит, так как компанию упоминают не в самом выгодном свете.

Date: 2011-06-01 07:25 pm (UTC)
From: [identity profile] clittary-hilton.livejournal.com
deluxe that is implied here would be like par excellence

Date: 2011-06-01 07:40 pm (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Yeah, I kinda vaguely know what deluxe is. Still, I will be hard-pressed to see the connection.

Date: 2011-06-01 07:51 pm (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Oh, I get it know. You're hinting at the "one of a kind" meaning. But the company in question is compared with its competitors. The par excellence plan goes awry. :)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 10:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios