Надо докопаться до значения немецкого слова, "одомашненного" в сербском языке. Немецкого я не знаю, поэтому надеюсь на вашу помощь. Как пишется слово в оригинале, тоже не знаю.
Еще одно название шприцера* – «гемишт», что-то вроде «смеси» по-немецки, это его официальное название там, где говорят на хорватском языке, но когда-то так его можно было заказывать и в Словении, и в Боснии.
*Шприцером в Сербии называют смесь белого вина с минералкой.
Вопрос задаю потому, что сербское слово, которое я пока перевела как "смесь", вызывает у меня некоторые вопросы.
Заранее спасибо!
Еще одно название шприцера* – «гемишт», что-то вроде «смеси» по-немецки, это его официальное название там, где говорят на хорватском языке, но когда-то так его можно было заказывать и в Словении, и в Боснии.
*Шприцером в Сербии называют смесь белого вина с минералкой.
Вопрос задаю потому, что сербское слово, которое я пока перевела как "смесь", вызывает у меня некоторые вопросы.
Заранее спасибо!
no subject
Date: 2011-06-04 05:44 pm (UTC)no subject
Date: 2011-06-04 05:47 pm (UTC)no subject
Date: 2011-06-04 05:49 pm (UTC)gemischt - "смешанный"
первое слово используется в центральной Германии (Гессен), например, для названия яблочного сидра, разбавленного минералкой.
no subject
Date: 2011-06-04 05:58 pm (UTC)no subject
Date: 2011-06-04 05:58 pm (UTC)no subject
Date: 2011-06-04 09:32 pm (UTC)no subject
Date: 2011-06-04 11:29 pm (UTC)no subject
Date: 2011-06-05 02:04 pm (UTC)no subject
Date: 2011-06-05 02:18 pm (UTC)no subject
Date: 2011-06-04 09:45 pm (UTC)no subject
Date: 2011-06-04 09:47 pm (UTC)no subject
Date: 2011-06-04 11:18 pm (UTC)no subject
Date: 2011-06-05 06:28 am (UTC)