Дорогие сообщники, разрешите, пожалуйста, сомнения:
со школы была уверена, что выражение You’re welcome является аналогом русского "не стоит благодарности", "не за что", а not at all - более разговорная форма того же самого. (как и no problem)
В последнее время, пытаясь отыскать, а как же сказать всё-таки по-английски нормальное "Пожалуйста" или "На здоровье" в ответ на благодарность, засомневалась, а правильно ли я трактую варианты.
Подскажите, пожалуйста, верный перевод "You’re welcomе"
и как сказать "На здоровье" по-английски.
со школы была уверена, что выражение You’re welcome является аналогом русского "не стоит благодарности", "не за что", а not at all - более разговорная форма того же самого. (как и no problem)
В последнее время, пытаясь отыскать, а как же сказать всё-таки по-английски нормальное "Пожалуйста" или "На здоровье" в ответ на благодарность, засомневалась, а правильно ли я трактую варианты.
Подскажите, пожалуйста, верный перевод "You’re welcomе"
и как сказать "На здоровье" по-английски.
no subject
Date: 2011-06-11 10:58 am (UTC)no subject
Date: 2011-06-11 11:03 am (UTC)no subject
Date: 2011-06-11 11:09 am (UTC)no subject
Date: 2011-06-11 11:09 am (UTC)no subject
Date: 2011-06-11 11:00 am (UTC)no subject
Date: 2011-06-11 11:16 am (UTC)no subject
Date: 2011-06-11 11:56 am (UTC)