Ru-En

Jun. 25th, 2011 11:14 am
[identity profile] ryzhaya-rysya.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Коллеги, помогите, пожалуйста, разобраться. В таблицах на банковскую тематику встречается "доформирование" (например: доформирование суммы провизий). Словари такого слова не знают. Как бы вы перевели на англ.?

Date: 2011-06-25 11:30 am (UTC)
From: [identity profile] iamsurvivor.livejournal.com
вы уверены, что это можно перевести - в том смысле, что советский бухучет и проводки отличаются от GAAP, может в этом проблема.

Date: 2011-06-25 12:24 pm (UTC)
From: [identity profile] p2nches.livejournal.com
Может, finalize?

Date: 2011-06-26 05:26 pm (UTC)
ext_472388: (Default)
From: [identity profile] drolya.livejournal.com
Additional provisions booking (creation). Как-то так это используется в отчетностях.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 10:37 am
Powered by Dreamwidth Studios