Подскажите пожалуйста, как перевести с русского на украинский слово "плётка" (одна ручка и с неё много хвостов, инструмент для наказания), чтобы в переведённом тексте сохранилась информация о том, что хвостов таки много (т.е. что это именно плётка а не кнут). Словари советуют "батіг" - но это кнут, т.е. одна палка и один хвост.
Спасибо
Спасибо