Перевожу текст по системам электронного документооборота. В этой области еще не сложилось устоявшейся терминологии. В связи с этим есть следующий вопрос. Как лучше перевести на русский язык термин e-discovery? Мультитран (http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=e-discovery) предлагает вариант "истребование имеющихся по делу документов в электронной форме", но он не совсем вписывается в контекст переводимой мной статьи и кажется слишком громоздким. Может быть, кто-то предложит более краткий вариант?
Заранее благодарю.
Заранее благодарю.