[identity profile] gde-dengi.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Здравствуйте!

Кто сталкивался с нотариальными переводами с русского на английский в московских бюро переводов, скажите, пожалуйста, они сам текст от нотариуса ("заверяю что перевод верный бла-бла-бла") пишут по-русски или по-английски?

Мне нужно в москве сделать заверенную ксерокопию паспорта, причем нужно чтобы по-английски было написано "I confirm that I have inspected the original document and that this is a true copy". Апостиль не нужен, можно чтобы было по-русски и по-английски параллельно. Где такое можно сделать в москве? Может быть кто-нибудь сталкивался?

Буду очень признатален за любые идеи!

Спасибо!

Date: 2011-08-03 04:41 pm (UTC)
From: [identity profile] jean-christophe.livejournal.com
В бюро переводов вам сделают так: снимут копию с паспорта, заверят у нотариуса, далее сделают перевод непосредственно паспорта и нотариальной записи о верности копии, подошьют к этой копии. Подо всем этим делом будет написано: перевел переводчик Пупкин. Со сшитым документом из БП снова идут к нотариусу, и он пишет, что подлинность подписи переводчика подтверждает. Но за верность перевода нотариус не отвечает - эта ответственность на переводчике.

Date: 2011-08-03 04:56 pm (UTC)
From: [identity profile] jean-christophe.livejournal.com
Надпись будет на листе, где перевод паспорта.

Date: 2011-08-03 07:01 pm (UTC)
From: [identity profile] sergeykharitich.livejournal.com
мне нотариус заверял мою двуязычную надпись - и на русском, и на английском. Проблем не было.

я писал сам "Перевод настоящего документа..." и "The translation of ..." друг под другом, оставлял место для подписи, ставил подпись при нотариусе, он ставил свой штамп и писал, что моя подпись как переводчика удостоверна

Date: 2011-08-03 07:11 pm (UTC)
From: [identity profile] sergeykharitich.livejournal.com
ну я бы сказал, что эти слова и печать нотариуса с удостоверительной надписью будут на обороте сшитой пачки страниц, являющихся копиями соответствующих страниц паспорта. На обороте последнего листа.

Date: 2011-08-03 11:25 pm (UTC)
From: [identity profile] mogwaika.livejournal.com
вообще делают сразу в бюро переводов, но смотрите, чтоб это было бюро с нотариальным заверением.

Date: 2011-08-04 04:43 am (UTC)
From: [identity profile] sergeykharitich.livejournal.com
ну я сам себе бюро переводов. поэтому мне просто приносили заверенный паспорт, я делал перевод и удостоверял свою подпись на нем, после чего нотариус сшивал все вместе и ставил штампик, подпись и печать.

Date: 2011-08-03 11:24 pm (UTC)
From: [identity profile] mogwaika.livejournal.com
я делала в консульстве копию загранпаспорта (основная страница+виза). На той же странице стоит "I hereby certify this copy to be true to the original" подпись, роспись, печать.

Date: 2011-08-04 10:38 am (UTC)
From: [identity profile] trilbyhat.livejournal.com
Ром, а в русское-то посольство ты не пробовал суваться? В Лондоне-том? Там точно должны делать эту штуку.

Date: 2011-08-04 10:40 am (UTC)
From: [identity profile] trilbyhat.livejournal.com
Впрочем, поздно уж небось, ты же здесь уже, как я понял.

Date: 2011-08-04 11:42 am (UTC)
From: [identity profile] trilbyhat.livejournal.com
Здрасте.

Date: 2011-08-04 11:44 am (UTC)
From: [identity profile] mogwaika.livejournal.com
Делала в российском, ессно.

Мне - нисколько. Вообще, если пересчитать на рубли, то что-то вроде тысячи.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 09:43 am
Powered by Dreamwidth Studios