ru->eng

Sep. 7th, 2011 01:22 pm
[identity profile] madddogg.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Добрый день, коллеги.
Скажите пожалуйста, как перевести "Кроеный трикотаж" на английский язык?

Date: 2011-09-07 09:45 am (UTC)
From: [identity profile] marrago.livejournal.com
patterned jersey ?

Date: 2011-09-07 10:12 am (UTC)
From: [identity profile] marrago.livejournal.com
Ох, прошу прощения, сон разума. Возможно, cut...

How about this?

Date: 2011-09-07 09:54 pm (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Tailored knitwear.

Re: How about this?

Date: 2011-09-08 12:32 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
первое слово означает скорее "подогнанный по фигуре":)

Re: How about this?

Date: 2011-09-08 12:37 am (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Да, это я знаю. Вот чего я не знаю - так это слова "кроеный".

Re: How about this?

Date: 2011-09-08 01:07 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
:) В общем случае означет "вырезанный из целого куска ткани в форме деталей выкройки", но надо узнать у топик пастера, в каком контексте употребляется.

Re: How about this?

Date: 2011-09-08 03:37 am (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Понятно. Я почему-то посчитал слово "трикотаж" собирательным термином от "трикотажные изделия", а слово "кроеный" - антонимом слова "цельновязанный", то есть в принципе близко к тому, что Вы объяснили, но в применении к готовым вещам, когда эти куски уже сшиты.

Re: How about this?

Date: 2011-09-08 03:44 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
Я тоже подозреваю, что имеется в виду именно это!

Re: How about this?

Date: 2011-09-08 03:47 am (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Something like this - www.silena-fashion.ru/kroenyy_trikotazh

Re: How about this?

Date: 2011-09-08 04:43 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
да, похоже!

Re: How about this?

Date: 2011-09-10 04:14 pm (UTC)
From: [identity profile] solga.livejournal.com
не соглашусь - часто употребляется именно как кроеные вещи - в разделах магазина, где продают готовое платье - tailored dresses. Опять же часто как антоним к knitwear. Но tailored уж точно лучше cut.

Date: 2011-09-08 12:34 am (UTC)
From: [identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com
А контекст какой? Кроеный трикотаж был разбросан по всей комнате? Она не умела обрабатывать кроеный трикотаж? Кроеный трикотаж невозможно склеить снова в целое полотно?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 16th, 2025 05:27 am
Powered by Dreamwidth Studios