[identity profile] booq.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Привет всем! Как бы перевести instrumentum felicissimum? О чем речь, я понимаю, но слово подобрать сложно.

Контекст:
Hippocrates' designation of fever as instrumentum felicissimum was now seen to be worthy of praise.

По сути так и есть. Позже, кстати, Рудольф Вирхов говорил: дайте мне средство, вызывающее лихорадку, и я вылечу вам всё.

Date: 2011-09-24 12:50 pm (UTC)
From: [identity profile] samogon.livejournal.com
я бы сказал "удачное средство", не совсем дословно. но, если в английском тексте стоит латинская цитата, то я бы оставил ее и в русском тексте, со сноской, если надо.

Date: 2011-09-24 01:15 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Спросите в http://ru-lingualatina.livejournal.com

Date: 2011-09-24 06:59 pm (UTC)
From: [identity profile] topoliushka.livejournal.com
А в чем, собственно, проблема? Наиудачнейшее средство чем плохо?

Date: 2011-09-27 09:16 am (UTC)
From: [identity profile] inscius.livejournal.com
1) я бы сказал наиболее эффективным средством, самим действующим средством, можно и так как было предложено выше самое удачное средство;
2) интересно, когда Гиппократ научился говорить на латинском языке.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 02:41 am
Powered by Dreamwidth Studios