[identity profile] booq.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Всем привет! подскажите, как перевести

aux grands maux les grands remedes

С уважением,
booq

Date: 2011-09-25 06:01 pm (UTC)
From: [identity profile] flyhy.livejournal.com
в крайней беде - крайние меры

Date: 2011-09-25 06:08 pm (UTC)
From: [identity profile] radolini.livejournal.com
Дословно - "великой хвори - великое лекарство".

Date: 2011-09-25 06:24 pm (UTC)
From: [identity profile] radolini.livejournal.com
Не за что. Вы там правильно про корабль, только чуть-чуть нагрузка другая.

Date: 2011-09-25 07:09 pm (UTC)
From: [identity profile] radolini.livejournal.com
Я понимаю. Но это на самом деле близкие выражения ;)) С разной направленностью.

Date: 2011-09-25 06:14 pm (UTC)
From: [identity profile] alikissa.livejournal.com
"Отчаянные времена требуют отчаянных мер"
Французская пословица

Date: 2011-09-25 07:54 pm (UTC)
From: [identity profile] martin-voitel.livejournal.com
Точнее - большому кораблю большая торпеда. ;-D

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 18th, 2025 11:53 am
Powered by Dreamwidth Studios