FR-RU

Oct. 14th, 2011 09:33 am
[identity profile] miam-miam.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
"une personne prête a se remettre en question, des lors que c’est pour la bonne cause "
как бы вы перевели? в особенности интересует se remettre en question

Спасибо

Date: 2011-10-14 08:08 am (UTC)
From: [identity profile] viona-luna.livejournal.com
"se remettre en question"
Мой вариант - "вновь задаться вопросом"

Date: 2011-10-14 09:20 am (UTC)
From: [identity profile] kannsein.livejournal.com
Если бы без se, то что-то такое и было бы (правда, я бы re- здесь рассматривала скорее как стилистический элемент, чем как полнозначный). Но возвратная частица все меняет.
Топикстартеру: очень зависит от контекста. Например так: человек, готовый в интересах дела пересматривать собственные действия.
То есть я вижу необходимость додумать, что именно человек в себе remet en question, для этого и нужен контекст.

Date: 2011-10-14 09:53 am (UTC)
From: [identity profile] kannsein.livejournal.com
по-моему, это ничего не объясняет %)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 30th, 2025 06:01 pm
Powered by Dreamwidth Studios