[identity profile] divine-1987.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Коллеги, подскажите, пожалуйста, сколько стоит 60 мин. устного последовательного перевода англ-рус-англ на переговорах (на встрече присутствует ок. 5 человек). Я понимаю, что все берут по-разному, но хотя бы чуть-чуть сориентируйте, пожалуйста! Тематика - финансы, банки, страхование.

P.S. за день работы мне платят ок. 200 долларов, на выставках ок. 100 евро. Но стоимость почасовой работы ведь отличается? Не буду же я выезжать ради 500 р.?!

Date: 2011-10-24 07:53 pm (UTC)
From: [identity profile] k0ljan.livejournal.com
Я беру 1000-1500 рублей в зависимости от количества часов, тематики, сложности etc.
Естественно, что за 8 часов скорее возьму 8000, а за час - скорее 1500.

Я в Питере, так что нужно, наверное, применять повышающий коэффициент :)

Date: 2011-10-24 08:14 pm (UTC)
From: [identity profile] k0ljan.livejournal.com
я всегда по часам работаю: с момента назначенного времени встречи до момента фактического освобождения от работы, вне зависимости от того, молчал ли я всё это время или говорил. в объяснениях этого принципа клиентам обычно помогает метафора аренды экскаватора - оплачивается не только время копания, а всё время стояния на стройплощадке :)

некоторые коллеги включают в оплачиваемые часы ещё и время доезда, но это кажется мне перебором: перипетии моего доезда до означенного места столь же мало должны заботить клиента, сколько меня - перипетии в ходе моей работы (отсутствие необходимости в переводе, технические неполадки, ожидание и т.д.)

всё это, конечно, касается переводов в городе - если за границей или в других городах, то, конечно, совсем другая история.

Date: 2011-10-25 08:50 am (UTC)
From: [identity profile] surasure.livejournal.com
есть еще и такой вариант, что на часовые переговоры вы все равно потратите полдня (и любой, скорее всего)

поэтому, насколько я знаю, существует практика считать либо полдня либо полный день
хорошо если кто-нибудь подтвердит или опровергнет
(ибо, стоит ли полдня, действительно, тысячи или полутора? не по расценке переводчика, а просто, вашего времени)

Re: спасибо за ответ

Date: 2011-10-25 09:16 am (UTC)
From: [identity profile] surasure.livejournal.com
значит ли это, что в 12 вы сядете за следующую работу?

думаю, не раньше двух, скорее всего

конечно, и не назовут, думаю... это ж торг и они ждут, с чего вы начнете
вы же продавец услуги

Re: спасибо за ответ

Date: 2011-10-25 11:03 am (UTC)
From: [identity profile] surasure.livejournal.com
да, я мало верчусь в обществе переводчиков, то что я вам сказала, я сама когда-то почерпнула на тематическом форуме, прошерстила Город переводчиков и сделала вывод, что те, кто ценит свое время, не считают за час и за полстраницы (почасовая от полововины дня идет, вроде, при таком раскладе)

жаль что никто не подтвердил и не опроверг, ну посмотрим, еще не вечер.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 03:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios