Hugel

Nov. 7th, 2011 04:45 pm
[identity profile] gleb.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
фамилия. как я понимаю, может быть и французской и немецкой по происхождению
вопрос, как передать по-русски, если носит ее американец в США

Date: 2011-11-07 08:53 am (UTC)
From: [identity profile] viona-luna.livejournal.com
Не французская.

Date: 2011-11-07 08:58 am (UTC)
From: [identity profile] viona-luna.livejournal.com
если читать по-французски, будет

южель

Date: 2011-11-07 09:01 am (UTC)
From: [identity profile] viona-luna.livejournal.com
ударение на последний слог

Date: 2011-11-10 08:09 am (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
Все верно, Эльзас. :)
Фамилия может встречаться во Франции, но ее происхождение явно германское.

Что же до американца в США, то он может - особенно через несколько поколений - произносить себя как угодно. И на немецкий манер, и на англизированный, и на их гибрид. Елинственый способ - непосредственное выяснение.

Date: 2011-11-07 08:56 am (UTC)
From: [identity profile] viona-luna.livejournal.com
В смысле, скорее немецкая. Судя по тому, что гугл выдает - Альзас.
Честно, побоялась бы использовать французское прочтение.
http://www.hugel.com/

Date: 2011-11-07 09:00 am (UTC)
From: [identity profile] viona-luna.livejournal.com
А теперь увидела эту надпись: "если носит ее американец в США"

Тогда может читаться как угодно, включая и английское прочтение - hjuːdʒl (хьюджл)

Date: 2011-11-07 09:08 am (UTC)
From: [identity profile] semicvetic.livejournal.com
изначально немецкая была - Хугель.
в США его скорее всего зовут Хьюджл

Date: 2011-11-07 09:26 am (UTC)
From: [identity profile] trilbyhat.livejournal.com
Я бы поставил на Хьюгел. То есть если бы мне всеблагое провидение судило жить в штатах с таким фамилием, я бы требовал произносить его именно так.
Резон: ge gi в ангийских фамилиях довольно часто читаются как ге ги (Гилл, Гилленхолл), а вот немецкое ХУ конечно выговариванию не поддается и должно адаптироваться.

Date: 2011-11-07 10:23 am (UTC)
From: [identity profile] sych-mohnonog.livejournal.com
Абсолютно поддерживаю.
(У нас, ИМХО, при транскрибировании англояз. имён вообще есть склонность почему-то всегда и всюду передавать ge- и gi- через "дже-" и "джи-", хотя вероятность того, что g окажется "твёрдым", - почти 50/50. Вот и роджаются всякие "Ферджи", хотя она "Ферги", и всё тут.)
;-)

Date: 2011-11-07 12:50 pm (UTC)
From: [identity profile] niemand-jemand.livejournal.com
связаться с самим H. и спросить, чай не при лучине живем

Date: 2011-11-07 03:19 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Гугл

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 10:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios