catalán - ruso (o esp)
Nov. 9th, 2011 11:35 pmДрузья,нужна ваша помощь! Так как в каталане я не сильна, а точнее перевожу, основываясь на знании испанского, затруднилась перевести кое-какие слова/предложения. Текст - медицинское заключение. Суть: пациент попал в больницу с рвотой, сопровождающейся кровотечением, после употребления алкоголя, до этого страдал гастритом.
UPD: ВСЕМ БОЛЬШОЕ СПАСИБО!!
Вот что я не осилила:
Exploració: BEG (buen estado general это понятно), nh, nc, eupneic
Далее про живот: No masses ni VMG
BEB GASOMETRIA VENOSA
GOT (Глутаминовая щавелевоуксусная трансаминаза): 16/00 U/l (что это за единица измерения такая?)
Destí: CAP€LERA METGE
CIP - что это за номер/код? (начинается с первых четырёх букв фамилии)
Al maig va fer FGS al seu país........ (типа в мае уехал из Фигераса в свою страну??)
Буду вам ну оооочень признательна))
UPD: ВСЕМ БОЛЬШОЕ СПАСИБО!!
Вот что я не осилила:
Destí: CAP€LERA METGE
CIP - что это за номер/код? (начинается с первых четырёх букв фамилии)
Буду вам ну оооочень признательна))
no subject
Date: 2011-11-09 07:37 pm (UTC)units/liter
no subject
Date: 2011-11-09 07:38 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-09 07:40 pm (UTC)cip - это должен быть какой-то patient identification код
но я основываюсь на знании медицинского английского, а не каталана.
no subject
Date: 2011-11-09 07:43 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-09 07:42 pm (UTC)скорее всего нормальная частота сердца и дыхания, normal heart(rate), normal breath rate.
no subject
Date: 2011-11-09 07:44 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-09 09:11 pm (UTC)Такой ВЕВ Вам подойдет?
no subject
Date: 2011-11-09 09:14 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-09 09:24 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-10 04:48 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-10 05:57 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-10 06:00 am (UTC)Es el aumento de tamaño de los órganos internos que se encuentran en el abdomen, tales como hígado, bazo, estómago, riñones o páncreas.
http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/spanish/ency/article/002340.htm
no subject
Date: 2011-11-10 06:06 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-10 06:48 am (UTC)Al maig va fer FGS al seu país = В мае он сделал FGS у себя в стране.
FGS = Fibrogastroscopia
no subject
Date: 2011-11-10 07:32 am (UTC)