А, да, сорри за невнимательность. Перевод-то не на русский, а на французский. Тогда да, Coxyde. Хотя город во фландрии, так что по-русски всё же "Коксейде", да.
Нет, перевод на английский:))) Но в английском наименования провинциальный бельгийских городов обычно изображаются, как у французов (или, по выбору, фламандцев).
no subject
Date: 2011-11-09 11:01 pm (UTC)http://br.dofollow.be/wiki/Koksijde
no subject
Date: 2011-11-09 11:02 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-10 03:10 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-10 03:12 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-10 04:39 pm (UTC)Нет, перевод на английский:))) Но в английском наименования провинциальный бельгийских городов обычно изображаются, как у французов (или, по выбору, фламандцев).
В любом случае - спасибо!