Ru --> Eng, юридическая тематика
Dec. 4th, 2011 07:25 pmУважаемые сообщники, помогите, пожалуйста, перевести следующие фразы:
1. "обратиться с заявлением по факту..."
2. "Старший советник юстиции" - допустим ли перевод "Senior Counsellor of Justice"?
3. "Копию постановления направить заявителю, разъяснив право обжаловать данное постановление в прокуратуру или суд".
4. "Организация располагается в принадлежащем ей на праве собственности здании".
Заранее благодарю за помощь!
1. "обратиться с заявлением по факту..."
2. "Старший советник юстиции" - допустим ли перевод "Senior Counsellor of Justice"?
3. "Копию постановления направить заявителю, разъяснив право обжаловать данное постановление в прокуратуру или суд".
4. "Организация располагается в принадлежащем ей на праве собственности здании".
Заранее благодарю за помощь!
no subject
Date: 2011-12-04 03:33 pm (UTC)2. Senior Counselor of Justice (USA) Senior Counsellor of Justice (UK)
3. and explain his his right to contest the decision before the procuracy or a court
4. The organization is located in a building that it owns.
no subject
Date: 2011-12-04 03:43 pm (UTC)