русский - сербский (черногорский)
Dec. 19th, 2011 10:27 pmУважаемые, прошу помощи,
канцеляризмы и несовпадение реалий.
Отдала свой диплом для перевода на сербский и столкнулась вот с чем: оценки, такие как "отлично", переводчик перевела буквально как "одлично", а слово "зачет" переведено как: "положила". Однако, чиновник, документы принимавший, этих пунктов совершенно не понял, у них (в Черногории) - 10-тибальная система, а такого как "зачет-незачет" нет вообще, насколько я поняла.
Как это обычно переводится, или как это можно перевести, чтобы "той стороне" было понятно? Может, нужно дать какую-то разъяснительную сноску?
Спасибо.
канцеляризмы и несовпадение реалий.
Отдала свой диплом для перевода на сербский и столкнулась вот с чем: оценки, такие как "отлично", переводчик перевела буквально как "одлично", а слово "зачет" переведено как: "положила". Однако, чиновник, документы принимавший, этих пунктов совершенно не понял, у них (в Черногории) - 10-тибальная система, а такого как "зачет-незачет" нет вообще, насколько я поняла.
Как это обычно переводится, или как это можно перевести, чтобы "той стороне" было понятно? Может, нужно дать какую-то разъяснительную сноску?
Спасибо.