фр->ру

Jan. 12th, 2012 05:39 pm
[identity profile] yara-blimm.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Доброго времени суток, знатоки французского. Помогите понять вот этот кусочек из песни:
Avoir une fille
Un coeur de sable
Cadeau de Dieu
Cadeau du diable

Date: 2012-01-12 01:43 pm (UTC)
From: [identity profile] sea-scape.livejournal.com
Буквально так:

Иметь девушку
Сердце из песка
Подарок Бога
Подарок дьявола
(deleted comment)

Date: 2012-01-12 03:31 pm (UTC)
From: [identity profile] ritovita.livejournal.com
Русский вариант, как я понимаю из мюзикла.

Иметь дочь,
Непостоянное сердечко,
Дар небес,
Подарок ада.

Date: 2012-01-13 04:14 am (UTC)
From: [identity profile] ritovita.livejournal.com
Простые метафоры - самые сложные :).

Date: 2012-01-12 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] l3lu.livejournal.com
"сердце из песка" - самая прикольная строчка. Остальное - вполне банально. Но если хотите истолкования - вспомните о доме, построенном на песке.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 02:26 pm
Powered by Dreamwidth Studios