не знает ли кто, как переводится post-well evaluation? Перечисляются обязанности инженера-нефтяника, в их числе и это - Conduct post well evaluations of drilling practices and effectiveness. Можно сказать "исследования по окончании бурения скважины"?
Благодарность моя не будет знать границ.
Благодарность моя не будет знать границ.
no subject
Date: 2012-01-24 08:44 am (UTC)Промежуточные исследования проводят по завершению разбуривания интервалов, намеченных для перекрытия кондуктором (с перекрытием в колонне методами ГК, НК, АК интервала спуска шахтного направления), техническими (технической) колоннами, а также эксплуатационной колонной выше первого продуктивного или перспективного интервала.
Для оценки пространственного положения и технического состояния ствола скважины с целью ее безопасного бурения выполняют промежуточные исследования ограниченным комплексом методов, включающим инклинометрию, профилеметрию, а также при необходимости ГК или БК для привязки результатов.
Заключительные исследования проводят по окончании бурения скважины. В глубоких скважинах исследования выполняют в интервалах, не превышающих 1000 м.
Техническая инструкция по проведению геофизических исследований и работ приборами на кабеле в нефтяных и газовых скважинах. РД 153-39.0-072-01
http://bestpravo.ru/rossijskoje/ys-pravila/f4b/page-2.htm
no subject
Date: 2012-01-24 08:45 am (UTC)стр. 23
Post Well After Action Reviews (Office)
Сессии по окончании бурения скважины (офис)
no subject
Date: 2012-01-24 08:48 am (UTC)