[identity profile] nata-racoon.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Добрый день. Есть ли тут знатоки древнегреческого? Коллеге для статьи необходимо перевести надпись с таблички:

HTABΛA XPYΣOY AΠΩΛIA TEPΨIN EXOYΣA ΠOΛAHN

Грамматика, вполне возможно, нарочито искажена. Речь идет то ли о настольных играх вообще, то ли о нардах в частности. Табличка выглядит так:


Date: 2012-01-28 04:27 am (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Мои краткие псевдо-научные изыскания показывают следующее:

HTABΛA = H TABΛA = или нарды
XPYΣOY = золото
AΠΩΛIA = ???
TEPΨIN = удобство, комфорт
EXOYΣA ΠOΛΛHN = имеющая много

Date: 2012-01-28 07:40 am (UTC)
From: [identity profile] keftedaki.livejournal.com
"аполиа"-потеря,утрата.Απώλεια.
Edited Date: 2012-01-28 08:36 am (UTC)

Date: 2012-01-28 05:05 pm (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Насколько я понимаю, слова надо расставить в правильном порядке. Вот вариант -

У кого много золота, у того комфорт(ная жизнь), у кого нарды, у того (одни) потери.

Date: 2012-01-28 10:49 am (UTC)
From: [identity profile] skyruk.livejournal.com
Это япросил узнать насчёт надписи. Спасибоза комментари но если у кого-то есть ещё соображения, буду благодарен.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 02:26 pm
Powered by Dreamwidth Studios