ru > de

Jan. 30th, 2012 10:07 am
[identity profile] bruja-aprendiza.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Как лучше назвать "Ежемесячные денежные выплаты на оплату ЖКУ федеральным льготникам"?

И еще, может, не столько по переводу, сколько по смыслу, слегка запуталась: у меня есть две справки из Пенсионного фонда, в одной написано, что речь идет о пенсии по старости, в другом - о трудовой пенсии. Читала статью на немецком о российской пенсионной системе, там тоже Altersrente и Arbeitsrente как-то не очень различаются. Это вообще в данном случае - пенсия по старости, человек работал - взаимозаменяемые понятия? Простите, если идиотский вопрос.

Date: 2012-01-30 09:12 am (UTC)
From: [identity profile] sumlenny.livejournal.com
по старости - социальная пенсия, назначаемая даже тем, кто никогда не работал.

Date: 2012-01-30 09:13 am (UTC)
From: [identity profile] sumlenny.livejournal.com
путаница из-за того, что трудовую пенсию можно получать только с определенного возраста.

но она не есть пенсия по старости при этом.

Date: 2012-01-30 09:23 am (UTC)
From: [identity profile] sumlenny.livejournal.com
если тебе не принципиально, пусть сами разбираются

Date: 2012-01-30 09:25 am (UTC)
From: [identity profile] sumlenny.livejournal.com
их даже три:

1) трудовая пенсия по старости;
2) государственная пенсия по старости;
3) социальная пенсия по старости.

все совершенно разные.

http://www.pfrf.ru/kinds_pensia/

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 02:26 pm
Powered by Dreamwidth Studios