[identity profile] yesaul.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate

Уважаемые сообщники!

Вопрос, быть может, дурацкий, но срочный: Pan Wenliang – что здесь имя, а что фамилия?

Date: 2012-02-03 08:13 am (UTC)
From: [identity profile] Антон Иванов (from livejournal.com)
Пань Вэньлян
Пань фамилия, Вэньлян имя.

В китайских именах в основном фамилия на первом месте и в основном состоит из одного слога, а имя — в основном на последнем месте и в основном состоит из 1-2 слогов.

Date: 2012-02-03 05:02 pm (UTC)
From: [identity profile] igor-cooking.livejournal.com
Что значит "в основном"? То есть бывает и по-другому? Интересно, в каких случаях?-)

Date: 2012-02-04 01:00 am (UTC)
From: [identity profile] Антон Иванов (from livejournal.com)
Во многих.

Фамилия может быть из двух слогов. Имя может быть из одного слога. Китаец мог решить написать свое имя задом наперед в более понятном для иностранцев порядке (имя - фамилия), и так далее.

Date: 2012-02-03 08:14 am (UTC)
From: [identity profile] shupa.livejournal.com
так вроде ж у китайцев (и корейцев) стандартно - фамилия + имя, значит у вас тут фамилия - Пань

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 11:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios