[identity profile] schanner.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Есть какое-нибудь устойчивое выражение в русском для "pre-sold market"?

Hollywood movies prefer to build upon a pre-sold market of existing fans for a bestselling book or comic hero or cartoon and so forth to help reduce marketing expenses.

Date: 2012-02-28 11:14 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Краткое и ёмкое - вряд ли. Мои словари для pre(-)sell в значении, близком данному, дают "предварительно рекламировать (рекламировать, продвигать товар, который еще не появился на рынке)". Но как это кратко завернуть в это приложение - в это время суток я ума не приложу.

Может, немного отойти от оригинала и сказать что-то вроде "... на уже существующем рынке, представленном/сформированном фанатами..."? Если текст публицистический и точность буква-в-букву не особо важна, то, имхо, исходный смысл это передаёт неплохо, но вполне кратко и "по-русски".

Date: 2012-02-28 11:46 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Всегда пожалуйста! :)

Date: 2012-03-02 05:42 pm (UTC)
From: [identity profile] silky-porcupine.livejournal.com
может быть "подготовленный рынок" или "заранее подготовленный рынок"

Date: 2012-03-04 03:18 pm (UTC)
From: [identity profile] mimoletnoe.livejournal.com
+1

гарантированный? может, вообще уйти от рынка и подумать в сторону аудитории?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 11:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios