Перевод ФИО: RU-DE-RU
Mar. 10th, 2012 11:50 amНужна помощь профессионального переводчика (сама не лингвист, таких тонкостей не знаю)
Был (и есть) человек по имени Александр Гарвард. Переехал в Германию, стал Alexander Harward. Теперь возвращается в Россию и я делаю ему разрешение на работу, для чего нужен нотариальный перевод паспорта. Согласно правилам, получается, он теперь Александер Харвард? Мы с переводчицей нашей уже головы сломали. (Неправильно и странно как-то).
Как вы считаете, есть у меня варианты? Вопрос очень принципиальный, т.к. сведения подаются в налоговую и тд.
Был (и есть) человек по имени Александр Гарвард. Переехал в Германию, стал Alexander Harward. Теперь возвращается в Россию и я делаю ему разрешение на работу, для чего нужен нотариальный перевод паспорта. Согласно правилам, получается, он теперь Александер Харвард? Мы с переводчицей нашей уже головы сломали. (Неправильно и странно как-то).
Как вы считаете, есть у меня варианты? Вопрос очень принципиальный, т.к. сведения подаются в налоговую и тд.
no subject
Date: 2012-03-10 08:57 am (UTC)no subject
Date: 2012-03-10 09:14 am (UTC)no subject
Date: 2012-03-10 09:25 am (UTC)no subject
Date: 2012-03-10 09:31 am (UTC)"В новостях по-китайски фигурирует зам. председателя какой-то российской организации, название которой передано как "Российский совет по внешним связям" (вариации возможны самые разные, точно только то что это зам председателя, а совет может на поверку оказаться ассоциацией и т.д.), и, что самое ужасное, фамилия его затранслитерирована иероглифами, которые читаются "Булуцзяньцы". Искала варианты Бруденц, Бродянц, Брузянц, Блуденц и проч. Какая-то необычная фамилия. Конечно, может быть это просто растиражированная опечатка. Очень сомневаюсь, что это фамилия на "-ски", поскольку это окончание стандартно передается иероглифами "сыцзи"."
Оказался в итоге Брутенц, Карен Нерсесович род. 3 июля 1924, Баку) - советский общественный политический деятель.
no subject
Date: 2012-03-10 09:52 am (UTC)Я в свою очередь пережила кошмар, трудоустраивая гражданина украины,
который в английском и украинском написании (загранпаспорт) был Wolodimir, а в русском (внутренний паспорт, рус-укр) - очень даже Владимир Алексеевич.
Я все документы оформила на Владимира, а бухгалтер потом устроила страшный (престрашный) скандал, что он Володимир. Успокоились только после того, как переводческое бюро пообещало сделать перевод паспорта на Владимира, если я предоставлю подтверждающий документ (внутр.паспорт, диплом). Работает человек уже третий год, получил российское гражданство (как Владимир), и никого это расхождение не заинтересовало. Интересно, как бы бухгалтерия его тогда переоформляла бы, если б был он Володимиром (спрашиваю я себя со злорадством)
no subject
Date: 2012-03-10 10:39 am (UTC)no subject
Date: 2012-03-10 09:23 am (UTC)no subject
Date: 2012-03-10 09:46 am (UTC)А то своими глазами видел немецкий паспорт на имя "Rajh", который принадлежал не индусу, а всего лишь аусзидлеру с фамилией Райх :(
no subject
Date: 2012-03-10 10:09 am (UTC)no subject
Date: 2012-03-10 10:43 am (UTC)no subject
Date: 2012-03-10 09:44 am (UTC)no subject
Date: 2012-03-10 09:59 am (UTC)Для немецких граждан это формальность, а этому человеку, получается, придется жить под "чужими" именем-фамилией ((
no subject
Date: 2012-03-10 10:12 am (UTC)no subject
Date: 2012-03-10 09:45 am (UTC)no subject
Date: 2012-03-10 10:00 am (UTC)no subject
Date: 2012-03-10 10:06 am (UTC)http://de.wikipedia.org/wiki/ISO_9
no subject
Date: 2012-03-10 10:19 am (UTC)Теперь возникает вопрос, почему тогда перевели Гарвард как Харвард? По той же причине (аутентичность), вероятно. Но это уже несущественно.
no subject
Date: 2012-03-10 10:20 am (UTC)no subject
Date: 2012-03-10 10:23 am (UTC)no subject
Date: 2012-03-10 11:28 am (UTC)no subject
Date: 2012-03-10 01:53 pm (UTC)