[identity profile] mordig81.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Как переводится слово Bachgrund?

Date: 2012-03-10 02:32 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Учитывая, что Bach - это ручей, а Grund - земля, дно, то, вероятно, "дно ручья"? Но вообще-то контекст надо приводить, разрозненные слова не переводятся.

Date: 2012-03-10 02:54 pm (UTC)
From: [identity profile] mevamevo.livejournal.com
Всё это надо в основной записи писать. Я немецкого не знаю, просто по словарям проверил, что может значить Bachgrund.

Date: 2012-03-10 03:22 pm (UTC)
From: [identity profile] irina-hobben.livejournal.com
Это называется "основание ручья".

Date: 2012-03-10 05:36 pm (UTC)
From: [identity profile] irina-hobben.livejournal.com
Нет, скорее, русло, дно. Но в специальной литературе это называется основанием.

Date: 2012-03-10 08:45 pm (UTC)
From: [identity profile] ilya-dogolazky.livejournal.com
Полагаю это "балка"

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 06:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios