[identity profile] ora-de-montale.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Господа сообщники! Помогите, пожалуйста, перевести названия граф из судового журнала: ROB FO, ROB DO, ROB FW. Акронимфайндер ясности не прибавляет...
Заранее спасибо!

Date: 2012-03-13 04:49 pm (UTC)
From: [identity profile] yrusik.livejournal.com
В порядке предположения:

ROB - Remaining on Board
FO - Fuel Oil
DO - Diesel Oil
FW - Fresh Water

Нарыто вот здесь: http://freightagents.net/resources/chartabb.htm

Date: 2012-03-13 04:49 pm (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
ROB Remains on Board
FO Fuel Oil

Date: 2012-03-13 05:12 pm (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
http://www.camincargo.com/CCresources/subpageresources
REMAINING ON BOARD (ROB) is the material present in the vessel's cargo tanks, void spaces and pipelines after the vessel is discharged. (see OBQ)

рискну предположить, что FO - это fuel oil, а FW - это free water.

Date: 2012-03-13 06:17 pm (UTC)
From: [identity profile] homme-daffaire.livejournal.com
fresh water или free water
здесь и так, и так http://www.marineterms.com/marine-terms/list-alpha/f/29.html
http://www.marineterms.com/marine-terms/abbreviations/fw.html

остальное
http://www.marineterms.com/marine-terms/abbreviations/rob.html
http://www.marineterms.com/marine-terms/abbreviations/fo.html
http://www.marineterms.com/marine-terms/abbreviations/do.html
Edited Date: 2012-03-13 06:36 pm (UTC)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 05:08 pm
Powered by Dreamwidth Studios