en-ru -- organize a two-car parade
Mar. 31st, 2012 07:27 pmУважаемые сообщники, имеется вот такой пассаж:
…the years from 2003 to 2006 were the emotional equivalent of a nonstop beer-and-pizza party: If an investor could organize a two-car parade, he or she could earn ludicrously high returns.
Смысл выражения в сабже понятен, а вот с русскими эквивалентами что-то плоховато. Может быть, у кого-нибудь есть идеи? Буду чрезвычайно признательна.
…the years from 2003 to 2006 were the emotional equivalent of a nonstop beer-and-pizza party: If an investor could organize a two-car parade, he or she could earn ludicrously high returns.
Смысл выражения в сабже понятен, а вот с русскими эквивалентами что-то плоховато. Может быть, у кого-нибудь есть идеи? Буду чрезвычайно признательна.
no subject
Date: 2012-03-31 04:28 pm (UTC)no subject
Date: 2012-03-31 07:46 pm (UTC)no subject
Date: 2012-03-31 04:38 pm (UTC)no subject
Date: 2012-03-31 07:47 pm (UTC)no subject
Date: 2012-03-31 08:21 pm (UTC)