fr - ru

May. 13th, 2012 02:31 pm
[identity profile] mo-zen-real.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
дорогие франкофоны, помогите с выражением!
в таком контексте: 

En arrière-fond se profilait la fameuse mainmorte, fondement imaginaire des prétentions fiscales des moines et du mythe du servage, qui habite encore bien des médiévistes héritiés de Voltaire, pourfendeur des baudruches qui relativisaient l’universalité du Bien Commun.

спасибо!

Date: 2012-05-13 11:58 am (UTC)
From: [identity profile] stifado.livejournal.com
Я думаю, самый по смыслу близкий перевод - "борец с ветряными мельницами". Чаще всего этот оборот так прямо и встречается: "pourfendeur de moulins à vent et dégonfleur de baudruches" , то есть, буквально "борец с ветряными мельницами и протыкатель воздушных шаров".

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 14th, 2026 02:55 pm
Powered by Dreamwidth Studios