[identity profile] lenka72.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
leg drop panel

Pouch: Toys City MOLLE Leg Drop Panel Khaki

Что это такое и для чего, понятно. Мне нужно знать, есть ли у этого предмета устойчивое русское название.
Спасибо.

Date: 2012-05-21 04:12 pm (UTC)
From: [identity profile] manual.livejournal.com
Не знаю, достаточно ли трехсот единомышленников в Гугле, чтобы счесть это "набедренной панелью"? Достоевский вряд ли был с такой штукой знаком.

Date: 2012-05-21 04:18 pm (UTC)
From: [identity profile] manual.livejournal.com
Тогда подгоню вам армию почитателей "набедренной платформы".

Date: 2012-05-21 04:19 pm (UTC)
From: [identity profile] manual.livejournal.com
Половина из них настаивает с оружием в руках на эпитете "тактическая" причем.

Date: 2012-05-21 04:25 pm (UTC)
From: [identity profile] manual.livejournal.com
Возможно, в вооруженных конфликтах непредсказуемо все, кроме их освещения в СМИ. Во всяком случае, ваши купюрки им будет куда тактично сложить.

Date: 2012-05-21 07:01 pm (UTC)
From: [identity profile] asder-k.livejournal.com
да. ибо американы любят слово tactical не менее чем наши. и если в английской версии его нет 0 в русском можно не писать.

Date: 2012-05-21 07:00 pm (UTC)
From: [identity profile] asder-k.livejournal.com
это эпитет такой эпитет... можно пренебречь, одним словом.
(deleted comment)

Date: 2012-05-21 07:32 pm (UTC)
From: [identity profile] zagaga.livejournal.com
Очевидно, что "панель" и "платформа" - калька с английского. В голову приходят варианты со словом "разгрузка" (по аналогии с жилетом), но полного термина не нагуглил.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 13th, 2026 04:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios