[identity profile] booq.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Всем привет!

Подскажите, пожалуйста, о чем идет речь в отрывке? Непонятное я выделил жирным шрифтом. Написано врачом-аногличанкой в 40-е годы 20 века.

Remedies, in my mind, are frequently associated with people, and this one [remedy] always recalls a nurse of the old hospital days who was trained in the days of the paying lady probationers. She was spartan, practical, competent and very, very stern, managed her house-commitee with a rod of iron, they dared not to say anything to her, but just bow to the inevitable and pay the bills for the things she considered necessary for the small hospital of which she was in charge.

С уважением.
booq

Date: 2012-05-25 07:56 pm (UTC)
From: [identity profile] pogodda.livejournal.com
вообще to pay probation означает "отбывать условное наказание" (если я не перевираю юридическую терминологию), но конкретно в этом случае у меня почему-то уверенности нет
а house-commitee здесь совершенно спокойно можно перевести как "вотчина", ну или хозяйство

Date: 2012-05-25 08:09 pm (UTC)
From: [identity profile] pogodda.livejournal.com
вот! я только что вам отписала, о своих сомнениях. А вот попечительский совет, мне кажется, совсем не то. Мне видится просто метафора, так же как и в rod of iron

Date: 2012-05-25 08:12 pm (UTC)
From: [identity profile] pogodda.livejournal.com
ну то есть правила во вверенной ей вотчине железной рукой (ну или что-то как-то, пардон, я лучше даже пытаться не буду, потому что мозг усох к вечеру)

Date: 2012-05-25 08:04 pm (UTC)
From: [identity profile] pogodda.livejournal.com
поясню, что меня смущает - мне кажется, что автор говорит о себе, своих "временах условного наказания", но ведь это вряд ли? тогда, может, это стажировка какая-то? но тогда почему lady probationers? в общем, может, вам по контексту и виднее, или ждите кого-то со свежей головой и острым умищем))

Date: 2012-05-25 08:23 pm (UTC)
From: [identity profile] izblank.livejournal.com
probationers plural of pro·ba·tion·er (Noun)
Noun:
A person who is serving a probationary or trial period in a job or position to which they are newly appointed.
An offender on probation.
More info »Merriam-Webster - The Free Dictionary

То есть, стажерки, которые при этом еще платили за обучение.

Date: 2012-05-25 08:53 pm (UTC)
From: [identity profile] j-pinchikov.livejournal.com
Специальная категория lady probationers, специальных обучающихся медицинских сестер существовала в школе Найтингейл при госпитале Святого Томаса. Очень важно было социальное положение этих сестер - они должны были быть именно леди, по рождению и образованию. Просто дамы-благотворительницы, как считала Флоренс Найтингейл, не обладали достаточной квалификацией, так что они проходили обучение, чтобы стать медицинскими сестрами и управляющими в больницах. Некоторые из них, самые привелигированные, платили за свое образование, в отличие от простых сестер, и должны были занимать высокие посты в больницах после окончания обучения.
Можете посмотреть, например, Lucy Osburn, A Lady Displaced: Florence Nightingale's Envoy to Australia by Judith Godden.
Характерный образ такой медсестры есть у William Henley в сборнике In Hospital, очень близкий к тому, что в вашем отрывке.

Date: 2012-05-25 09:16 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
+1

добавлю, что конструкция фразы не оставляет сомнений: THE paying lady probationers означает, что платили они, а не им. то есть стажерки платили за свое обучение. Далее, managed her house-commitee относится к гипотической медсестре, которая обучалась когда-то раньше, во дни, когда со стажерок брали деньги за обучение. это совершенно не означает, что стажерки руководили комитетами. автору вопроса советую внимательно присмотреться к структуре предложения.

Date: 2012-05-25 09:38 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Думаю, попечительский совет. Если указанная медсестра это matron, она вполне могла им править железною рукой (хотя формально они ей не подчинялись).

Date: 2012-05-25 09:01 pm (UTC)
From: [identity profile] j-pinchikov.livejournal.com
Вот это стихотворение
http://www.victorianweb.org/authors/henley/inhospital/henley9.html

Date: 2012-05-25 09:54 pm (UTC)
From: [identity profile] j-pinchikov.livejournal.com
Да, это они платили. Получив образование (в те самые дни of the paying lady probationers), они могли стать руководительницами и диктовать свою волю попечительскому совету.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 13th, 2026 04:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios