en->ru

May. 27th, 2012 12:55 pm
[identity profile] bulkas.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Помогите, пожалуйста. Тематика оптика, радиоэлектроника, квантовая физика. Речь идет о формуле

The last term in the last line is the information bearing beat term n(t)

Собственно вопрос, что такое "information bearing beat term"?

upd Как корректенее будет перевести local equivalent resistance и bit period?

Date: 2012-05-27 09:39 am (UTC)
From: [identity profile] emdrone.livejournal.com
Главная проблема с вопросами в том, что спрашивающие НЕ ПРИВОДЯТ КОНТЕКСТ. Потому приходится гадать.

Вообще сутя по теме речь может идти о волновых биениях или квантовых. Первое для не-физиков, для населения, определяется в неспециальном словаре так
BEAT -- 9. Physics To cause a reference wave to combine with (a second wave) so that the frequency of the second wave can be studied through time variations in the amplitude of the combination.

О втором можно посмотреть для начала здесь: https://en.wikipedia.org/wiki/Quantum_beats

Заявленная вами тема СЛИШКОМ ШИРОКА (и оптика, и радиотехника, и квантовая физика сразу) чтобы понять о каких биениях идет речь.
Речь у вас там идет о некоем члене (выражения), который является полезным, передаэшим полезную информацию, и он описывает некие биения.

2. Эквивалентное сопротивление и есть эквивалентное сопротивление (опять, вы *забыли* дать нам информацию, потому о каком рассмотрении идет речь и почему сопротивление локальное нам не ведомо)

3. Слушайте, надоело. Либо вы приводите ЦЕЛЫЕ ФРАЗЫ, гораздо лучше абзацы, damn it, либо вы не получаете ответов
Edited Date: 2012-05-27 09:43 am (UTC)

Date: 2012-05-27 10:26 am (UTC)
From: [identity profile] manual.livejournal.com
Поиск дает, что это цитата из этого текста:
https://www.google.ee/search?client=opera&rls=ru&q=Toujours+bien+gar%C3%A9e,+comme+par+enchantement&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8&channel=suggest#sclient=psy-ab&hl=ru&newwindow=1&safe=off&client=opera&hs=7Lb&rls=ru&channel=suggest&q=%22The+last+term+in+the+last+line+is+the+information+bearing+beat+term%22&oq=%22The+last+term+in+the+last+line+is+the+information+bearing+beat+term%22&aq=f&aqi=&aql=1&gs_l=serp.3...1678097.1678097.1.1678700.1.1.0.0.0.0.0.0..0.0.clfh.1.0.0.taL1DoaUywo&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_cp.,cf.osb&fp=f336fa90b47c841e&biw=991&bih=637

Date: 2012-05-27 12:56 pm (UTC)
From: [identity profile] emdrone.livejournal.com
Ага, спасибо, нашел. Почему-то с первого раза не нашел, видно "не в тот гугл попал" ;))

Date: 2012-05-27 01:11 pm (UTC)
From: [identity profile] emdrone.livejournal.com
Яя посмотрел иссходный текст.

Контекст ССУЩЕСТВУЕТ, просто вы его не понимаете (в первом случае это было описание и вычисление характеристик когерентного детектора).
Точно так же существует и конкретная тема этой диссертации на соискание степени *доктора наук*, исследования оплачены военным ведомством ДАРПА - она не *вообще из области физики*. Автор пытается рассматривать вопросы оптической линии связи через атмосферу, в присутствии турбулентной атмосферы, строя модели и смотря как получается или нет, какие пределы накладывает среда. (т.е. сскорее всего это о возможностях оптической связи со спутниками, хотя не обязательно)

Такой текст может переводить человек с университетской специальностью физика/радиофизика (вроде меня), но не *аутсайдер*, потому что весь текст насыщен понятиями, не вызывающими затыков у исследователя/инженера, но кажущиеся лишь *терминами* из которых не складывается общего смысла для постороннего.

Понимаете, поверх общего знания физики, текст несет нечто новое - потому даже специалист должен читать его ради понимания сути, он представляет некие концепции поверх существующего знания специалистов

Его нельзя перевести как *просто английский*. Откажитесь от перевода.
Edited Date: 2012-05-27 01:34 pm (UTC)

Date: 2012-05-27 02:39 pm (UTC)
From: [identity profile] emdrone.livejournal.com
Человек этой специальности, разбирающийся для себя НЕ СМОГ БЫ запрашивать о "bit period" вместо того, чтобы соображать по смыслу формулы о периоде передачи бита ли информации идет речь или о чем-то другом.

Он не смог бы вместо попытки понять физику процесса спрашивать в переводческой группе, в каком смысле эквивалентное сопротивление локально. Это не-воз-мож-но для того, кто читает текст как специалист - вопрос таков, что отвечаэщий должен был бы вам разжевать ФИЗИЧЕСКИЙ СМЫСЛ выводимого выражения (для отношения сигнала к шуму) и комментариев к нему

Ваши вопросы показывают, что вы НЕ ПОНИМАЕТЕ смысла, вот в чем проблема.


И ВТОРОЕ - вам не ответит НИКТО, кроме скажем ковыряющегося в теме профессора или разработчика. Ввы задаете глупые вопросы, потому что их невозможно задавать переводчикам
Edited Date: 2012-05-27 02:40 pm (UTC)

Date: 2012-05-27 08:52 pm (UTC)
From: [identity profile] clittary-hilton.livejournal.com
несчастные переводчики-гуманитарии... для них "член, несущий информацию" это шмак и стукач...

Date: 2012-05-28 03:54 am (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
beat term = interference term

Image

Multiwavelength Optical Networks: Architectures, Design, and Control
Thomas E. Stern, Georgios Ellinas, Krishna Bala
Cambridge University Press, Dec 8, 2008 - 966 pages

Date: 2012-05-28 06:39 pm (UTC)
From: [identity profile] clittary-hilton.livejournal.com
член соответствующий биениям

Date: 2012-05-28 06:43 pm (UTC)
From: [identity profile] clittary-hilton.livejournal.com
что такое bit period, я не знаю, но beat period это период биений (интерференционных колебаний)

Date: 2012-05-29 12:52 am (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Bit period is the time it takes to send a bit, data rate = 1 /bit period.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 13th, 2026 04:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios