EN-FR

May. 29th, 2012 08:50 am
[identity profile] manual.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Заголовок "Thoughts on future challenges" пытаюсь перевести как "Pensées aux défis futurs". Именно в таком соединении я встречаю слова "pensées" и "défis". Беспокоит то, что "pensées" чаще требует после себя предлог "en". И что встречается также порядок слов "futurs défis". Что скажет искушенный читатель?

Date: 2012-05-29 05:53 am (UTC)
From: [identity profile] jerusha-abbot.livejournal.com
Попробуйте Réflexions sur les futurs défis.

Date: 2012-05-29 09:13 am (UTC)
From: [identity profile] oiseau-russe.livejournal.com
Я бы сказала все-таки défis futurs. Здесь défis важнее

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 13th, 2026 06:02 pm
Powered by Dreamwidth Studios