"Бронзовый каминный таган в Греческом зале дворца в Павловске. Мастер Вальнер. Париж. Конец XVIII века "
Имеется в виду подставка для дрови в камине - вот такая штука:
http://www.spb-guide.ru/foto_59972__5l0l0l0l0l0.htm
А как перевести этот каминный таган на немецкий? Holzunterlage? Holzunterleger? Holzbock? Holzständer? Есть каминоведы среди нас? Или может кто-то хоть на английском знает?
Имеется в виду подставка для дрови в камине - вот такая штука:
http://www.spb-guide.ru/foto_59972__5l0l0l0l0l0.htm
А как перевести этот каминный таган на немецкий? Holzunterlage? Holzunterleger? Holzbock? Holzständer? Есть каминоведы среди нас? Или может кто-то хоть на английском знает?
no subject
Date: 2012-06-03 01:02 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-03 01:04 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-03 01:12 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-03 01:20 pm (UTC)"Bock" в смысле всякого рода подставки широко применяется в нем. ... А Bock как спортивный инструмент (Bockspringen) это наверное тоже козлы на русском? Сейчас посмотрим. А Bockspringen в переносном смысле - "geistiges Bockspringen" - спираль ассоциации..? Или как? (Занесло, пардон)
Спасибо, mar_ka и bludnyj_son :)
no subject
Date: 2012-06-03 03:14 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-03 04:45 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-03 08:09 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-03 09:03 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-04 10:32 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-05 03:27 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-05 08:25 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-05 09:05 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-05 10:22 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-06 06:40 am (UTC)