Редактирую очередную порцию переводов на тему электронного документооборота/электронного хранения документов. Попалась мне вот такая фраза:
Launched alongside these significant anniversaries,
MoReq2010®, the next generation version of the ‘model requirements’,
points squarely to the future as both catalyst and springboard for
the improved recognition, understanding and adoption of good records
management throughout Europe and internationally.
Вроде и все понятно, но - как все это адекватно передать по-русски? После 20 страниц редактуры/корректуры голова идет кругом. Заранее благодарю за помощь.
Launched alongside these significant anniversaries,
MoReq2010®, the next generation version of the ‘model requirements’,
points squarely to the future as both catalyst and springboard for
the improved recognition, understanding and adoption of good records
management throughout Europe and internationally.
Вроде и все понятно, но - как все это адекватно передать по-русски? После 20 страниц редактуры/корректуры голова идет кругом. Заранее благодарю за помощь.