[identity profile] alia-the-pony.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Что означает выражение «flaming chance»? Не раз встречал такое, но в словарях не нашёл. В частности оно присутствует в песне My Pal Alcohol:

«If you don't have a charge while you're livin’
You've got no flamin' chance when you're dead
»

Date: 2012-06-15 03:53 am (UTC)
From: [identity profile] hazy-amber.livejournal.com
я за эвфемизм fucking

Date: 2012-06-15 04:11 am (UTC)
From: [identity profile] licciana.livejournal.com
Так и есть. Искомое выhыажение "no fucking flaming chance". Также см. I have no flaming idea или there is no flaming way :)

Date: 2012-06-15 04:11 am (UTC)
From: [identity profile] licciana.livejournal.com
"Искомое выРажение", конечно

Date: 2012-06-15 04:14 am (UTC)
From: [identity profile] watertank.livejournal.com
no fucking chance.

Date: 2012-06-15 04:31 am (UTC)
From: [identity profile] esc.livejournal.com
Начинается на f, заканчивается на ing - к гадалке не ходи.

Date: 2012-06-15 02:52 pm (UTC)
From: [identity profile] emdrone.livejournal.com
Нет-нет, ни о каких *вариантах* а тем более *гадалках* речи быть не может.

Есть набор усилителей, вставляемых в английские фразы,
fucking - сильнее
bloody - (British) слабее первого
flaming - слабее первого

В точности так же как по-русски вы скажете
Какие, блядь, варианты (сильнее)
Какие к черту варианты (слабее)
какие, черт побери, варианты (слабее)
и так далее

Date: 2012-06-15 04:48 pm (UTC)
From: [identity profile] vspavlov.livejournal.com
Интересно, а почему вы считаете, что "черт побери" или "черт возьми" слабее, чем к "к черту"?

Date: 2012-06-15 08:03 pm (UTC)
From: [identity profile] emdrone.livejournal.com
я так не считаю

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 02:27 pm
Powered by Dreamwidth Studios