Коллеги, оцените, пожалуйста, адекватность перевода. Буду рада выслушать более правильные/разумные варианты.
Certificate of free sale, health and sanitation - Свидетельство на свободную продажу о соответствии требованиям нормативных документов в области здравоохранения и санитарии
Bureau of Food and Meat Inspection - Бюро инспекции продуктов питания и мясных продуктов
Florida Department of Agriculture and Consumer Services - Департамент сельского хозяйства и бытового обслуживания штата Флорида
И подскажите, как перевести это? Или оставить в первозданном виде? Контекст, собственно, выше.
F.S. 500.148 Rule 5K-4.026, F.A.C.
Certificate of free sale, health and sanitation - Свидетельство на свободную продажу о соответствии требованиям нормативных документов в области здравоохранения и санитарии
Bureau of Food and Meat Inspection - Бюро инспекции продуктов питания и мясных продуктов
Florida Department of Agriculture and Consumer Services - Департамент сельского хозяйства и бытового обслуживания штата Флорида
И подскажите, как перевести это? Или оставить в первозданном виде? Контекст, собственно, выше.
F.S. 500.148 Rule 5K-4.026, F.A.C.
no subject
Date: 2012-06-19 06:14 pm (UTC)http://www.lawserver.com/law/state/florida/statutes/florida_statutes_500-148
no subject
Date: 2012-06-19 06:16 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-19 06:15 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-19 06:17 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-19 06:22 pm (UTC)http://www.freshfromflorida.com/about_fdacs.html
no subject
Date: 2012-06-19 06:37 pm (UTC)http://lenta.ru/news/2012/02/29/cypress/_Printed.htm
наверное, так и оставлю..
no subject
Date: 2012-06-19 06:42 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-19 06:41 pm (UTC)