ru-eng (автомоб.)
Jul. 25th, 2012 01:45 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Коллеги, подсобите с переводом пож-та:
контекста нет (описание частей связанных со сломанной стойкой амортизатора- strut)
специализ. словаря нет под рукой
google translate помогает лишь от части
рулевая тяга-
рычаг (для рулевой тяги)-
поворотный кулак-
спасибо
контекста нет (описание частей связанных со сломанной стойкой амортизатора- strut)
специализ. словаря нет под рукой
google translate помогает лишь от части
рулевая тяга-
рычаг (для рулевой тяги)-
поворотный кулак-
спасибо
no subject
Date: 2012-07-25 05:53 pm (UTC)www.auto-america.ru/index.php?page=dict
no subject
Date: 2012-07-25 08:02 pm (UTC)2) tie-rod end
3) steering knuckle
в номере 2 не очень понятно, какой рычаг имеется в виду: если просто рычаг упомянут, скорее всего это будет control arm. Если же есть привязка к рулевой тяге, то там никакого рычага вообще нету, там тяга вкручена в рулевой наконечник (tie-rod end), который потом крепится к поворотному кулаку.
источник: покупаю запчасти в англо-яз. онлайн магазинах, чиню машины с использованием англ. книг)
no subject
Date: 2012-07-25 08:38 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-26 07:58 am (UTC)и там же далее смотрите. Вообще неплохой, хотя и не без ляпов, словарь :)