[identity profile] o-aronius.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Помогите, пожалуйста, перевести выделенную фразу:

a history which has resulted in this chance to offer a gift of the first of the harvest and to thank G-d for having led us into all this goodness—the promise of a land, a home, and its bounty made good.

Заранее спасибо.

Date: 2012-08-12 08:03 am (UTC)
oryx_and_crake: (oryx_and_crake)
From: [personal profile] oryx_and_crake
promise made good - выполненное обещание

Date: 2012-08-12 08:11 am (UTC)
oryx_and_crake: (oryx_and_crake)
From: [personal profile] oryx_and_crake
По-моему, в данном случае это что-то типа изобилия, обильных плодов этой самой земли. В общем случае да, это может быть Божья милость, щедроты.

Date: 2012-08-12 10:58 am (UTC)
From: [identity profile] gianthare.livejournal.com
Я думаю, там скобки так стоят

a history which has resulted in this chance to offer a gift of the first of the harvest and to thank G-d for having led us into all this goodness—the promise (of a land, a home, and its bounty) made good.

Date: 2012-08-12 10:44 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
+1. Made good относится к promise, а не к bounty.

Date: 2012-08-12 08:13 am (UTC)
From: [identity profile] larvatus.livejournal.com
история, которая позволила нам принести в жертву первый урожай и поблагодарить Б-га за то, что он привёл нас ко всем этим благам — к претворённым обетам земли и дома.

Date: 2012-08-12 08:18 am (UTC)
oryx_and_crake: (oryx_and_crake)
From: [personal profile] oryx_and_crake
С вашей фантазией только романы сочинять. Что такое "претворенные обеты"? Кто там приносит в жертву урожай?

Date: 2012-08-12 10:01 am (UTC)
From: [identity profile] trurle.livejournal.com
bounty в данном случае имеет смысл "обещанной награды", а "bounty made good" - обещанной и выданной награды.

Общий смысл такой "история которая привела к возможности принесту в жертву первый плоды урожая и поблагодарить господа который привел нас ко всем этим благам: обещание земли, дома и исполнения этих обещаний"


Date: 2012-08-12 02:29 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Выше был дан правильный ответ, первым же комментом, зачем же вы добавляете неправильный? Прочитайте то, что до вас написали. Очевидно, что made good был promise, а bounty было оf land and home.

Date: 2012-08-12 02:39 pm (UTC)
From: [identity profile] romaszka.livejournal.com
Изобилие земли кажется естественным, а изобилие дома - это как? рождаемость, что ли, имелась в виду?

Date: 2012-08-13 04:10 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Знаете, это вы у автроа спрашивайте. Орикс просто перевела, что у него было написано. Единственным разумным способом. Остальные предложения, включая ваше - чистый вымысел.

Date: 2012-08-12 02:33 pm (UTC)
From: [identity profile] romaszka.livejournal.com
Повторяя предыдущего комментатора:

"история которая привела к возможности принесту в жертву первый плоды урожая и поблагодарить господа который привел нас ко всем этим благам"

Дальше продолжила бы так:

, — за обещание земли, дома и щедрое (сполна) выполнение этого обещания.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 05:51 pm
Powered by Dreamwidth Studios